Языковые прошивки мобильных телефонов
Еще совсем недавно мобильный телефон считался роскошью. Наверно многие из нас сегодня вспоминают людей из начала девяностых с чемоданом в одной руке и огромной трубкой телефона в другой, ведущих телефонные переговоры с важным видом. Сегодня такой телефон может вызвать только улыбку на лицах окружающих, т. к. мобильная индустрия шагнула далеко вперед. Уже давно размер телефона ограничен только возможностью нажимать пальцами на кнопки, да и кнопок в широком понимании на многих телефонах давно уже нет – номер набирается прямо на экране.
Появились смартфоны, коммуникаторы и многое другое, сочетающее в себе множество функций, включая функции персонального компьютера. Однако производятся телефоны за рубежом и уже там они получают свои языковые прошивки. Тем не менее, наши отечественные бюро переводов все равно получают заказы на перевод инструкций по эксплуатации, сопроводительных документов и многого другого. Купить книги для саморазвития и мотивации вы можете тут bookking.com.ua/samorozvytok-motyvatsiia.
Разумеется, существует и серый рынок мобильных телефонов, на котором можно купить практически любую, вышедшую за рубежом модель телефона. Но в этом случае потребитель рискует тем, что телефон будет работать некорректно с нашими сетями, а откровенные подделки просто вредны для окружающей среды. Именно поэтому мы советуем покупателям набраться терпения и подождать выхода телефона через официального дилера на отечественный рынок. В этом случае все сопроводительные документы и прошивка телефона будут переведены профессионалами, и вы не рискуете «нажать не на ту кнопку» не поняв инструкции или тем, что постоянно будете перегружать зависающий телефонный аппарат. Помимо этого вы получите гарантию на товар, что также не маловажно.
Если телефоны собираются в КНР или Корее, то как правило при сборке они получают на заводе инструкцию на английском языке. Тем не менее, это вовсе не адаптирует данный телефон к российскому рынку. После того, как телефон попадает на территорию страны, перед его поступлением на прилавки, необходимо сделать перевод с английского всей документации. Связано это с тем, что далеко не все граждане знают английский, да и нельзя по правилам торговать продукцией с непереведенными сопроводительными на товар документами. Поэтому только после завершения составления необходимой инструкции на русском, украинском, наши покупатели могут купить тот или иной новый телефон.